بشارت ولادت پیامبر در کتب انبیای الهی
در کتب یهود:
از جملۀ بشارت ها آیه ۱۴ و ۱۵ از کتاب یهود است که می گوید:
«لکن خنوخ «ادریس» که هفتم از آدم بود دربارۀ همین اشخاص خبر داده گفت اینک خداوند با ده هزار از مقدّسین خود آمد تا بر همه داوری نماید و جمع بی دینان را ملزم سازد و بر همه کارهای بی دینی که ایشان کردند و بر تمامی سخنان زشت که گناهکاران بی دین به خلاف او گفتند …»
که ده هزار مقدّس فقط با رسول خدا صلی الله علیه و آله و سلم تطبیق می کند که در داستان فتح مکه با او بودند. به خصوص با توجه به این مطلب که این آیه از کتاب یهودا مدت ها پس از حضرت عیسی علیه السلام نوشته شده.
دومین مورد از بشارتهای پیامبران بر رسول خاتم صلی الله علیه و آله و سلم فقرات “تثنیه” است. کتاب مقدس از قول حضرت موسی علیه السلام نقل کرده که قبل از وفاتش به بنیاسرائیل برکت داده،
و از آن جمله در سفر تثنیه، باب ۳۳، آیۀ ۲ چنین آمده:
«و گفت خدا از کوه سینا آمد و برخاست از سعیر به سوی آنها و درخشید از کوه پاران و آمد با ده هزار مقدس از راستش با یک قانون آتشین …»
که طبق تحقیق جغرافی دانان منظور از «پاران» – یا فاران – مکه است، و ده هزار مقدس نیز چنانکه قبلاً گفته شد فقط قابل تطبیق با همراهان و یاران رسول خدا صلی الله علیه و آله و سلم است.
در کتاب انجیل یوحنا:
پیروان عیسی مسیح علیه السلام پس از آن حضرت در صدد جمعآوری و تدوین رفتار و گفتار او برآمدند. از بین نوشتجات بسیار، تنها چهار انجیل (متی، مرقس، لوقا و یوحنا) رسمی و قانونی شناخته شد. “انجیل” (Gospel) نامی است که کلیسا در قرن دوم میلادی به این نوشتهها داده است.۳۳ انجیل واژهای یونانی (evangelion) و مرکب از دو کلمه “ایو” به معنای خوش و “انجلیون” به معنای خبر است که در مجموع به معنای خبر خوش۳۴ و “مژده و بشارت”۳۵ میباشد؛
و در فصل چهاردهم انجیل یوحنا: ۱۶، ۱۷، ۲۵، ۲۶ چنین است:
«اگر مرا دوست دارد احکام مرا نگاه دارید، و من از پدر خواهم خواست و او دیگری را که فارقلیط است به شما خواهد داد که همیشه با شما خواهد بود، خلاصۀ حقیقتی که جهان آن را نتواند پذیرفت زیرا که آن را نمی بیند و نمی شناسد، اما شما آن را می شناسید زیرا که با شما می ماند و در شما خواهد بود – اینها را به شما گفتم مادام که با شما بودم اما فارقلیط روح مقدس که او را پدر به اسم من می فرستد او همه چیز را به شما تعلیم دهد و هر آنچه گفتم به یاد آورده».
که بر طبق تحقیق کلمۀ «فارقلیط» که ترجمۀ عربی «پریکلیتوس» است به معنای «احمد» است و مترجمین اناجیل از روی عمد یا اشتباه آن را به «تسلی دهنده» ترجمه کرده اند.
و در فصل پانزدهم: ۲۶ چنین است:
«لیکن وقتی فارقلیط که من او را از جانب پدر می فرستم و او روح راستی است که از جانب پدر عمل می کند و نسبت به من گواهی خواهد داد».
و در فصل شانزدهم: ۷، ۱۲، ۱۳، ۱۴ چنین است:
«و من به شما راست می گویم که رفتن من برای شما مفید است، زیرا اگر نروم فارقلیط نزد شما نخواهد آمد، اما اگر بروم او را نزد شما می فرستم اکنون بسی چیزها دارم که به شما بگویم لیکن طاقت تحمل ندارید، اما چون آن خلاصۀ حقیقت بیاید او شما را به هر حقیقتی هدایت خواهد کرد، زیرا او از پیش خود تکلم نمی کند بلکه آنچه می شنود خواهد گفت و از امور آینده به شما خبر خواهد داد…»
برگرفته از کتاب:
سید هاشم محلاتی،زندگانی حضرت محمد صلی الله علیه و آله و سلم،دفتر نشر فرهنگ اسلامی،۱۳۸۴، ص ۴۲-۴۳٫٫
بازدیدها: 151